Secret Of Monkey Island, The

Прохождение игры



Примеры оскорблений и ответов:

Оскорбление: «This is the END for you, you gutter-crawling cur!» («Это КОНЕЦ для тебя, ты, ползучая дворняжка»).

Ответ: «And I've got a little TIP for you, get the POINT?» («И у меня есть для тебя небольшой СОВЕТ, понимаешь СУТЬ?»).

Оскорбление: «My hankerchief will wipe up your blood!» («Мой носовой платок вытрет твою кровь!»).

Ответ: «So you got that job as a janitor, after all» («Значит, ты все-таки получил эту работу уборщика»).

Оскорбление: «People fall at my feet when they see me coming» («Люди падают к моим ногам, когда видят, что я приближаюсь»).

Ответ: «Even BEFORE they smell your breath?» («Еще ДО того, как они почувствуют запах твоего дыхания?»).

Оскорбление: «Soon you'll be wearing my sword like a shish kebab!» («Скоро ты будешь носить мой меч, как шашлык!»).

Ответ: «First you'd better stop waiving it like a feather-duster» («Во-первых, тебе лучше перестать отмахиваться от него, как от перышка»).

Оскорбление: «I once owned a dog that was smarter than you» («Когда-то у меня была собака, которая была умнее тебя»).

Ответ: «He must have taught you everything you know» («Она, должна быть, научила тебя всему, что ты знаешь»).

Оскорбление: «You make me want to puke» («От тебя меня тошнит»).

Ответ: «You make me think somebody already did» («Ты заставляешь меня думать, что кто-то уже это сделал»).

Оскорбление: «You fight like a dairy farmer!» («Ты дерешься, как молочный фермер!»).

Ответ: «How appropriate, you fight like a cow!» («Как уместно, ты дерешься, как корова!»).

Оскорбление: «Nobody's ever drawn blood from me and nobody ever will!» («Никто никогда не брал у меня кровь, и никто никогда не возьмет!»).

Ответ: «You run THAT fast?» («Ты ТАК быстро бегаешь?»).

Оскорбление: «Have you stopped wearing diapers yet?» («Ты уже перестал носить подгузники?»).

Ответ: «Why, did you want to borrow one?» («А что, ты хотел их одолжить?»).

Оскорбление: «I've heard you were a contemptible sneak» («Я слышал, что ты был презренным подлецом»).

Ответ: «Too bad no one's ever heard of YOU at all» («Жаль, что о ТЕБЕ вообще никто никогда не слышал»).

Оскорбление: «I got this scar on my face during a mighty struggle!» («Я получил этот шрам на лице во время жестокой борьбы!»).

Ответ: «I hope you've learned to stop picking your nose» («Надеюсь, ты научился перестать ковырять в носу»).

Оскорбление: «You're no match for my brains, you fool» («Тебе не сравниться с моими мозгами, дурак»).

Ответ: «I'd be in real trouble if you ever used them» («У меня были бы настоящие неприятности, если бы ты когда-нибудь ими воспользовался»).

Оскорбление: «You have the manners of a beggar» («У тебя манеры нищего»).

Ответ: «I wanted to make sure you'd feel comfortable with me» («Я хотел убедиться, что ты будешь чувствовать себя комфортно со мной»).

Оскорбление: «I'm not going to take your insolence sitting down!» («Я не собираюсь терпеть твою наглость сидя»).

Ответ: «Your hemorrhoids are flaring up again, eh?» («Твой геморрой снова обостряется, да?»).

Оскорбление: «I've spoken with apes more polite then you!» («Я разговаривал с обезьянами более вежливо, чем вы!»).

Ответ: «I'm glad to hear you attended your family reunion» («Я рад слышать, что вы присутствовали на встрече вашей семьи»).

Когда встретитесь с Мастером Меча, то поговорите с ней и скажите: «My name is Guybrush Threepwood. I've come to kill you» («Меня зовут Гайбраш Трипвуд. Я пришел убить тебя»).

Когда вы будете сражаться с Карлой (Мастером Меча), то на самом деле вы не сможете оскорбить ее, а только ответить на вопросы, которые она вам задаст.

Вот примеры диалога с Карлой:

Оскорбление: «My tongue is sharper than any sword» («Мой язык острее любого меча»).

Ответ: «First you better stop waving it like a feather-duster» («Во-первых, тебе лучше перестать размахивать им, как метелкой для пыли»).

Оскорбление: «I've got a long, sharp lesson for you to learn today» («Сегодня у меня есть для тебя длинный и острый урок, который ты должен усвоить»).

Ответ: «And I've got a little TIP for you. Get the POINT?» («И у меня есть для тебя небольшой СОВЕТ. Поняла, В ЧЕМ ДЕЛО?»).

Оскорбление: «My name is feared in every dirty corner of this island!» («Моего имени боятся в каждом грязном уголке этого острова!»).

Ответ: «So, you got that job as a janitor after all» («Итак, ты все-таки получила эту работу уборщика»).

Оскорбление: «My wisest enemies run away at the first sight ofme!» («Мои самые мудрые враги убегают при первом же взгляде на меня!»).

Ответ: «Even BEFORE they smell your breath?» («Еще ДО того, как они почувствуют запах твоего дыхания?»).

Оскорбление: «Only once have I met such a coward!» («Только однажды я встречала такого труса!»).

Ответ: «He must have taught you everything you know» («Он, должно быть, научил тебя всему, что ты знаешь»).

Оскорбление: «If your brother's like you, better to marry a pig» («Если твой брат такой же, как ты, лучше жениться на свинье»).

Ответ: «You make me think somebody already has» («Ты заставляешь меня думать, что у кого-то это уже есть»).

Оскорбление: «No one will ever catch ME fighting as badly as you do» («Никто никогда не поймает МЕНЯ на том, что Я дерусь так сильно, как это делаешь ты»).

Ответ: «You run THAT fast?» («Ты ТАК быстро бегаешь?»).

Оскорбление: «My last fight ended with my hands covered with blood» («Мой последний бой закончился тем, что мои руки были в крови»).

Ответ: «I hope now you've learned to stop picking your nose» («Надеюсь, теперь ты научилась перестать ковырять в носу»).

Оскорбление: «I will milk every drop of blood from your body!» («Я высосу каждую каплю крови из твоего тела!»).

Ответ: «How appropriate, you fight like a cow» («Как уместно, ты дерешься, как корова»).

Оскорбление: «I hope you have a boat ready for a quick escape» («Я надеюсь, у тебя есть готовая лодка для быстрого побега»).

Ответ: «Why, did you want to borrow one?» («А что, ты хотела её одолжить?»).

Оскорбление: «My sword is famous all over the Caribbean!» («Мой меч известен по всему Карибскому морю!»).

Ответ: «Too bad no one's ever heard of YOU at all» («Жаль, что о ТЕБЕ вообще никто никогда не слышал»).

Оскорбление: «I've got the courage and skill of a master swordsman!» («У меня смелость и мастерство мастера фехтования!»).

Ответ: «I'd be in real trouble if you ever used them» («У меня были бы настоящие неприятности, если бы ты когда-нибудь ими воспользовалась»).

Оскорбление: «Every word you say to me is stupid» («Каждое слово, которое ты мне говоришь, глупо»).

Ответ: «I wanted to make sure you'd feel comfortable with me» («Я хотел убедиться, что ты будешь чувствовать себя комфортно со мной»).

Оскорбление: «You are a pain in the backside, sir!» («Вы заноза в заднице, сэр!»).

Ответ: «Your hemorrhoids are flaring up again, eh?» («Твой геморрой снова обостряется, да?»).

Оскорбление: «There are no clever moves that can help you now» («Нет никаких хитроумных ходов, которые могли бы помочь вам сейчас»).

Ответ: «Yes there are, you just never learned them» («Да, они есть, просто вы их никогда не изучали»).

Оскорбление: «Now I know what filth and stupidity really are» («Теперь я знаю, что такое грязь и глупость на самом деле»).

Ответ: «I'm glad to hear you attended your family reunion» («Я рад слышать, что вы присутствовали на встрече вашей семьи»).

Оскорбление: «I usually see people like you passed-out on tavern floors» («Обычно я вижу таких людей, как ты, без сознания на полу таверны»).

Ответ: «Even BEFORE they smell your breath?» («Еще ДО того, как они почувствуют запах твоего дыхания?»).

Победив Карлу, вы получите в качестве приза 100% cotton T-shirt (100% хлопковую рубашку). Возвращайтесь на карту, а оттуда перемещайтесь в деревню, и направляйтесь в бар.

32

В бар подойдите к трём весёлым пиратам и покажите им свой приз, выигранный у Мастера Меча. Скажите им: «I'll just be running along now» «(Я сейчас просто побегу»).

Выходите из бара и следуйте к магазину, где вы приобрели меч и лопату.

33     34

Отсюда идите вверх в alley (аллею), где вы встретите симпатичного шерифа (Он и есть замаскированное привидение, но об этом чуть позже). Поговорите с ним обо всём и выходите из аллеи. Теперь направляйтесь в тюрьму.

35

Здесь поговорите с заключенным. Вы обнаружите, что у него ужасный запах изо рта, так что возвращайтесь в магазин и скажите продавцу: «I could really use a breath mint» («Мне бы не помешали мятные леденцы для дыхания»). Продавец вам их даст. Далее следует фраза: «I think I’d just like to browse» («Я думаю, что мне просто хотелось бы просмотреть»). Возвращайтесь в тюрьму и дайте заключенному breath mints (мятные леденцы), чтобы вы могли продолжить с ним разговор. Потом войдёт шериф, побеседуйте с ним. После окончания разговора покиньте тюрьму. Идите по карте местности в Fork (Лес). В лесу следуйте вверх.

36

Сорвите жёлтый цветок. Далее следуйте налево, вверх, налево, вверх, налево через мост, вверх, вверх, направо, налево-вниз, вверх, направо.

37

А вот и клад, отмеченный «Х». Выкопайте его с помощью лопаты. Там вы обнаружите T-shirt (рубашку). Возвращайтесь на тропинку: налево, вверх. Следуйте в деревню. В деревне опять идите в бар к трём весёлым пиратам и покажите им свою находку - выкопанную рубашку. Фраза: «I'll just be running along now» «(Я сейчас просто побегу»).

Теперь отважному Гайбрашу необходимо овладеть искусством воровства. Для этой цели подойдёт дом губернатора. Направляемся туда. Для этого идём к тюрьме, далее - налево через арку до конца и вы попадаете к дому губернатора, окружённому собачьей сворой.

38

Нужно усыпить бдительность этих церберов. Используйте у себя в инвентаре жёлтый цветок на куске мяса. Вы приготовили собачье снотворное. Киньте его собакам, и эта свора уснёт. После того, как они заснут, откройте входную дверь и войдите в дом.

39

Как только вы окажетесь в доме, откройте дверь рядом с собой и войдите, будет драка. Вы автоматически достанете несколько предметов.

Когда вы восстановите контроль над игрой, возвращайтесь в тюрьму и вручите gopher repellent (средство от сусликов) Отису, он даст вам свой морковный торт. Откройте торт, и вы обнаружите file (файл). Теперь возвращайтесь в особняк, залезайте в hole (дырку).

40     41

Когда у вас появится возможность ответить шерифу, то выберите любой ответ. Выйдет губернатор Элейн Марли, а вы выберите те ответы, который вам нравится. Попытайтесь покинуть особняк и будете остановлены шерифом.

42

Поговорите с ним и вас бросят в воду.

43

Чтобы выбраться из воды, просто поднимите идола, и вы автоматически выберитесь наружу.

44

К вам подойдёт пожилой человек. Фраза: «I`ll go get a crew and a ship and go rescue her!» («Я соберу команду и корабль и спасу её!»). Он вам даст note (записку). Прочтите её. Следуйте в бар. Возьмите там 5 кружек из-под пива, и идите на кухню. Сохраните игру.

Заполните одну из кружек ромом из barrel (бочонка). Быстро выходите из бара и направляйтесь в тюрьму. Во время вашего пути кружка будет плавиться и необходимо содержимое перелить в другую кружку. Вот какое пойло предлагают в трактире добросовестным пиратам! Когда окажетесь в тюрьме, то быстро используйте наполненную кружку с ромом на lock (замке), где сидит Отис. Он освободится и пообещает присоединиться к вашей команде.

Теперь возвращайтесь в дом Мастера Меча, подойдите и поговорите с ней. Выберите фразу: «The Governors been KIDNAPPED!» («Губернатора ПОХИТИЛИ!»), покажите ей записку, теперь Карла будет членом вашей команды. Осталось заполучить только одного члена экипажа, так что возвращайтесь к карте и направляйтесь к Island (Берегу) в правом верхнем углу.

45

Когда доберетесь туда, то поднимитесь по лестнице и используйте резинового цыпленка на cable (тросе), чтобы перебраться на противоположную сторону. Затем откройте дверь дома и войдите.

46

Когда Мясной Крючок заговорит с вами, то выберите фразы: «The Governors been KIDNAPPED!» («Губернатора ПОХИТИЛИ!»), «Uh I was hoping you would have an idea» («Я надеялся, что у вас есть идея») и, в конце концов, он приведет вас к своему «монстру». Нажмите на lever (рычаг) и откройте маленькую дверь.

47

Tickle (пощекочите) кровожадного попугая. Мясной Крючок тоже окажется в вашей команде. После того, как вы выйдете из дома, снова поднимитесь по лестнице. Используйте резинового цыпленка на тросе и возвращайтесь к карте. Идите к Used Ship Emporium (Центру продажи подержанных кораблей), и к вам подойдёт менеджер по продажам Станс.

48

Когда вы сможете говорить, то выберите фразу: «I really don't have that much to spend» («У меня действительно не так много, чтобы тратить»). Далее: «Actually, I was hoping to get one on credit» («На самом деле, я надеялся получить один в кредит»), и «On second thought, this may not be the ship for me» («С другой стороны, это может быть не тот корабль для меня»). Наконец, «Actually, I'd like to go think about it some more» («На самом деле, я бы хотел еще немного подумать об этом»). На прощание Станс вручит вам свою визитку и компас. Возвращайтесь в деревню и зайдите в магазин. Если продавца нет, то вызовите его bell (колокольчиком) на столе. Сохраните игру.

Поговорите с продавцом и скажите: «I'm interested in procuring a note of credit» («Я заинтересован в получении аккредитива»). Когда он спрашивает о job (работе), скажите: «Yes, of course I do» («Да, конечно, я хочу»).

Теперь, когда продавец подходит к сейфу, обратите очень пристальное внимание на направление, в котором он двигает ручку сейфа (или запишите это). Выберите любой из ответов, когда он спросит вас, в чем заключается ваша работа, это не будет иметь никакого значения. Затем скажите: «I'm looking for the Sword Master of melee island» («Я ищу Мастера Меча с острова ближнего боя»).

После того, как продавец уйдет, подойдите к сейфу и поверните ручку точно так же, как это сделал продавец.

Push (толкать от себя) - перемещает ручку вправо.

Pull (толкать на себя) - перемещает ручку влево. В каждой игре комбинация ручки меняется.

Сейв «Сейф окрыт»

Когда вы возьмёте из сейфа кредитный билет, то возвращайтесь к менеджеру по продажам кораблей Стансу, который опять начнёт навязывать вам услуги, работа у него такая!

Сейв «Покупка корабля»

Фразы: «Uh... could I see that cheap one again?» («Э-э... могу я еще раз взглянуть на эту дешевку?»). Затем: «I got credit from the storekeeper. Will you take it?» («Я получил кредит от владельца магазина. Ты возьмешь это?»), и «Let's talk extras» («Давай поговорим о дополнительных услугах»). Далее: «I think I can live without that particular piece of junk» («Я думаю, что смогу жить без этого конкретного куска хлама»). Говорите эту фразу до тех пор, пока продавец не начнёт повторяться.

Затем фразы: «Enough about extras, already» («Хватит уже о дополнительных услугах»), «Forget it. I don't need this boat anyway («Забудь об этом. Мне все равно не нужна эта лодка»), «Well, maybe you're right» («Ну, может быть, вы правы ...»), «I'd like to make you an offer» («Я хотел бы сделать вам предложение»). Выберите ответ «5000! And that's my FINAL, final offer! » («5000! И это мое ПОСЛЕДНЕЕ, последнее предложение!»).

Возвращайтесь в деревню. Когда появится Отис, фраза: «Otis! I thought I'd never see you again! » («Отис! Я думал, что больше никогда тебя не увижу!»). Затем скажите любой ответ Карле (Мастеру Меча).

49

И вот, вы собрали всю команду. Теперь отправляемся в путь. Тогда вы закончили с первой частью.

50


Обсуждение QuestTime

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Отправить Отменить

Обсуждение ВКонтакте

ГлавнаяПрохождения ‹ Secret Of Monkey Island, The

По вопросам использования материалов сайта свяжитесь с Администрацией сайта!


QuestTime © 2009 - 2024 | 16+ | Форум | Гостевая | О нас | Связь | Конфиденциальность